Check whether Chinese words have recorded figurative meanings or are creative one-offs.
This tool is described as a CC-CEDICT-backed Chinese figurative-language lookup service with no declared secrets or remote endpoints, so the overall risk appears low. The main caution is that, as an MCP tool, it executes code locally, and its community adoption and maintenance signals are weak, so source review is advisable before use.
The materials explicitly state that no keys or environment variables are required, and no API tokens, account credentials, or other sensitive authentication data are requested, resulting in low credential exposure risk.
No remote endpoints are declared, and the description only indicates CC-CEDICT-backed dictionary lookup; there is no factual indication that user input is sent to third-party services.
System checks indicate that this tool executes code, meaning it will run locally as an MCP process once installed. This local execution is an inherent capability of such tools; the materials do not show privilege use beyond its stated purpose, but it should still be treated as locally executed code.
The available materials only describe dictionary lookup functionality and do not declare any need to read user directories, write files, or access additional local resources, nor do they show signs of overbroad authorization; based on the public information, data access appears limited.
The project is open source under the MIT License, which is a clear risk-reducing factor because it is auditable; however, it comes from a third-party registry, has 0 stars, unknown maintenance status, and no README, so supply-chain transparency and maturity are only moderate, and source/dependency review is recommended first.
Copy the install command and let the AI configure it · recommended for beginners
No copy-paste install info for "zh-dict-mcp" yet — see the docs or source repo.
Please check whether “上头” has a recorded figurative meaning in the dictionary, and explain its common contexts and whether it is a fixed usage.
Returns whether the term has a dictionary-recorded figurative meaning, relevant sense notes, and a judgment on fixed versus ad hoc usage.
Please look up “情绪过山车” and determine whether it is formally recorded in the dictionary and whether it is a common figurative expression or a one-off creative phrase.
Provides recording status, possible related entry clues, and an assessment of the expression’s stability and commonness.
I’m writing an article and want to use the phrase “情绪泄洪.” Please check whether it has an existing recorded figurative sense; if not, explain whether it is more like a newly coined expression or a still understandable rhetorical usage.
Outputs the dictionary check result and briefly assesses the phrase’s naturalness, comprehensibility, and originality.
Look up multilingual definitions, translations, and entry details from Wiktionary.
Query a multilingual concept graph to explore semantic relations and word associations.
Look up English word definitions, parts of speech, and usage quickly.
Search and analyze Chinese labor dispute judgments with cases, stats, and source links.
Interprets nuanced Korean chats and suggests socially appropriate replies.
Find, choose, or generate emojis for different communication scenarios.